2009年5月9日 星期六

為 Dr. Scott 來訪所需的口譯能力熱身

五月, 溫馨的五月, 屬於媽媽的五月... 各大百貨公司與 SPA 店家, 紛紛推出特價或優惠的護膚組合, 無不卯足全勁要賺女人的錢... Well, Wendy 媽帶著兩女兒跑新光三越, SOGO, 跑得腳都快長繭了, 還預約了不少護膚 SPA... 講實在的, 也真的夠累人的了... 話說某天, Wendy 媽不想出門了, 待在家好好檢視一下存款簿... 不看還好, 看了昏倒... 沒錢啦~~~

好佳在, 錢乃身外之物, 再賺就有... 呂總的一通電話有如及時雨呀~ "Dr. Scott 要來台灣聽 "統計" 研討會, 兩整天, 請 Wendy 隨行口譯兩天, 將台上講的中文翻成英文給他聽... 費用 X 萬都給妳賺... blah blah... " 聽到有錢賺的 Wendy 媽暗忖... 這... 第一. 會講英文不代表會同步口譯呀! 第二. 統計研討會? 統計是啥碗糕我不懂呀! 不管三七二十一了, 先接下案子, 再花兩三個月好好準備一番, 相信自己一定可以的呀!

為了兩天的統計口譯, Wendy 媽朝以下三方面下手準備:

1. 統計相關知識 - 上網 http://www.minitab.com/ 上 Quality Trainer E-learning 課程, 一個月費用是 US$30 (NT$1,050). 至少統計基本概念與專有名詞要先了解一下吧~ 另外, 還購買了統計相關的書籍來閱讀, 不冀望 Dr. Scott 來之前就會變成統計達人, 但要求 Dr. Scott 屆時不會認為 Wendy 媽在跟他講火星文!

2. 口譯相關知識 - 上書局找了很久, 翻譯的書不少, 但專門在講 "口譯技巧" 的書著實不太多! Wendy 媽買了兩本較有用的. 第一本是 "口譯的理論與實踐" ( http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010068318), 第二本是 "同步翻譯實例" (http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010402901). 目前正狂 K 書, 與狂聽 CD 中~ 但講實在的, 再看多少書, 再聽多少 CD, 都不會比開口大聲練習來得有效! 要大聲練習又不要別人笑話, 最好就是唸給兩個女兒聽吧! 阿瑄與阿慈, 拜託, 不要笑媽媽啦~~~

3. 上口譯課程 - 土法煉鋼倒不如去上課, 聽老師的經驗傳授還比較省時. 靠英文吃飯的 Wendy 媽放下身段, 乖乖找口譯課程去上吧. 目前在台北有兩個大學的進修推廣部有在開課. 其一是政大公企中心 (http://140.119.30.169/cpbae/main.php), 另一是文化大學推廣教育中心 (http://www.sce.pccu.edu.tw/). 但基於時間與費用的考量, Wendy 媽會去上政大的課程 5/18 至 6/29 的每週一, 週四上兩個晚上的口筆譯課囉!

後記 - 之前也頗多同學問到, 想考翻譯所的資訊. Well, 在台灣的話, 有師大 (台北), 輔大 (台北), 長榮大學 (台南), 與彰師大 (彰化)... 等有翻譯所, 大約是每年的一到三月考試, 先考進去之後再分筆譯口譯組. 若有需要補習班幫忙整理出時程與考試科目教學等, 可參考 "國家補習班" 的課程 ( http://www.country.com.tw/institute_2008/index.html), 可先要求每科試聽. 學費方面的話, 補班科大約是 NT$33,000 左右.

藉由此次 Dr. Scott 要來的準備, Wendy 媽對英文的應用又延伸到口譯部份了, 想想也是不錯的機會囉!